Keine exakte Übersetzung gefunden für دوائر الدفاع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دوائر الدفاع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reconociendo que los ejércitos, las fuerzas de defensa civil y los bomberos de un país suelen ser los primeros en intervenir, la comunidad encargada de la respuesta a los desastres ha de recabar la participación activa de estos grupos para determinar el momento y la manera en que podrán cooperar en la respuesta.
    وإدراكا لحقيقة أن القوات العسكرية الوطنية ودوائر الدفاع المدني والمطافي وخدمات الإنقاذ هي غالبا ما تكون أول المستجيبين، يتعين أن يشرك مجتمع الاستجابة لحالات الكوارث هذه الفئات بشكل نشط في تحديد الزمان والكيفية التي يمكن أن تتعاون بها في حالة الاستجابة للكوارث.
  • En una circular de fecha 11 de febrero de 2005, el Ministerio de Seguridad Interna y Defensa Civil transmitió la resolución 1572 (2004) a la policía, la gendarmería, la guardia nacional y los servicios de defensa civil y les pidió que supervisaran escrupulosamente su aplicación cabal y presentaran un informe detallado sobre cada caso de violación denunciado.
    بموجب التعميم المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005، أحالت وزارة الأمن الداخلي والدفاع المدني القرار 1572 (2004) إلـى دوائر الشرطة والدرك والحرس الوطني ودوائر الدفاع المدني طالبة منها توخي الدقة الشديدة في رصد تنفيذه كاملا مع تقديم تقرير مفصّل عن كل حالة معروفة في هذا الشأن.
  • Se ha experimentado con éxito en la sede del Tribunal un proyecto de servicio electrónico de suministro de documentos a la Sala de Primera Instancia y a los abogados defensores, que actualmente se encuentra en la fase de aplicación.
    وأُجري بنجاح اختبار مشروع نموذجي في مقر المحكمة لتقديم خدمة الوثائق الإلكترونية إلى الدوائر الابتدائية ومحامي الدفاع وهو حاليا في مرحلة التنفيذ.
  • Para prestar asistencia y apoyo a la Sala de Primera Instancia existente a fin de que logre sus objetivos y aproveche al máximo los días disponibles, se estableció un Comité de Coordinación de los Servicios Judiciales, presidido por la Sección de Gestión Judicial y con representantes de la Fiscalía, la Defensa, las Salas y el Apoyo a las Víctimas y Testigos.
    ولتقديم المساعدة والدعم للدائرة الابتدائية القائمة في بلوغ هدفها المتمثل في الاستخدام الأمثل لأيام المحاكمة المتاحة، أنشئت لجنة تنسيق الخدمات القضائية برئاسة قسم إدارة أعمال المحكمة وعضوية ممثلين عن الادعاء والدفاع والدوائر وقسم دعم الشهود والمجني عليهم.
  • El Comité también expresó preocupación por las maniobras políticas en torno al proyecto de constitución y exhortó a todas las partes a que respetaran el Acuerdo de Arusha.
    ودعت الحكومة خاصة إلى اعتماد القوانين المتعلقة بإنشاء قوة دفاع ودوائر أمنية وطنية؛ وتسجيل الحركات السياسية المسلحة كأحزاب سياسية؛ وبدء برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في الموعد المقرر.
  • La Sección de Víctimas y Testigos es una oficina independiente que protege y presta apoyo a todos los testigos que comparecen ante el Tribunal y atiende a las necesidades logísticas de éstos, ya sean testigos de la fiscalía, la defensa o las Salas.
    قسم المجني عليهم والشهود مكتب محايد يعمل من أجل حماية جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، ودعمهم وتلبية احتياجاتهم اللوجستية، سواء استدعتهم جهة الادعاء أو الدفاع أو دوائر المحكمة.
  • En la 31ª sesión plenaria, celebrada los días 8 de diciembre de 2004 y 11 de febrero de 2005, se examinaron diversas cuestiones, incluidas las repercusiones de la congelación de las contrataciones en las actividades del Tribunal y el estado de ánimo de su personal, la reasignación de puestos de la Oficina del Fiscal a las Salas y la escasez general de personal, la eficiencia de los juicios, la elección de los magistrados ad litem, las relaciones del Tribunal con los tribunales de la región y la remisión de casos conforme a la regla 11 bis, los sistemas de asistencia letrada y la reciente modificación de la Reglas de Procedimiento y Prueba y de la directriz sobre la designación del abogado defensor, por la que se introducen disposiciones concretas sobre la cualificación de los abogados defensores, se faculta a las Salas para verificar la representación de los abogados en casos de obstruccionismo o falta de competencia, se crea un sistema de turno de oficio para la comparecencia inicial y se establece el requisito obligatorio de dominar uno de los dos idiomas de trabajo del Tribunal para ejercer la función de abogado defensor principal.
    وفي الجلسة العامة 31 المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 11 شباط/ فبراير 2005، نوقشت العديد من المسائل، من بينها أثر تجميد التوظيف على عمل المحكمة ومعنويات موظفيها، وإعادة توزيع الوظائف من مكتب المدعية العامة إلى الدوائر، والنقص العام في الموظفين، وكفاءة المحاكمات، وانتخاب القضاة المخصصين، وعلاقات المحكمة بالمحاكم في المنطقة، وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا، ونظم المساعدة القانونية والتعديلات التي جرت مؤخراً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه المتعلق بتكليف محامي الدفاع، مع إدخال أحكام ملموسة فيا يتعلق بمؤهلات محامي الدفاع، واختصاص الدوائر بالنظر في تمثيل المحامي بناء على سلوك معوّق أو نقص الكفاءة، وإدخال نظام المحامي المناوب للمثول الأوليّ والشرط الإلزامي بإجادة كبير المحامين المكلف لإحدى لغتي عمل المحكمة.